Home
 
Aptmex
Recomendaciones para traducir. PDF Print E-mail
Written by Administrator   
Monday, 15 November 2010 19:32

(Acapulco Gro. Israel Calzada) Consejos para la presentación de una traducción.

¿Que hay que hacer cuando se traduce un documento que esta compuesto mayormente de numero y fechas? bueno en mi caso lo que he realizado es digitalizar la imagen (escanear) y corregir únicamente aquellos puntos que correspondan a la interpretación del documento, desde mi perspectiva no es necesario cambiar fechas ya que estas aunque la secuencia es diferente en español, se señala al pie de la pagina como una nota.

Es importante mantener el contenido fiel del documento, incluso si es bastante el texto, al realizar la traducción, no perder de vista los detalles que ayudan a su comprensión, como es las letras Negritas, cursivas o subrayadas, estas a simple vista ayudan a ubicar el texto que se esta leyendo, por otro lado una cuestión importante para mantener la integridad en la comprensión del documento, es simular los sellos con imágenes simples de círculos, o títulos, hacerlos parecidos al original, es decir imitar el tipo de letra y el tamaño tec…

También se consideran aquellas partes donde una persona imprime a puño el texto del documento, en este caso vale la pena diferenciarlo completamente del resto del cuerpo, por lo general utilizo letras cursivas o un tipo de letra que no sea ortodoxa.

Nunca olvidemos tener en cuenta que las traducciones fieles no son buenas y las buenas no son fieles, esto ya que el mismo lenguaje cobra un contexto diferente al momento de traducir, y en algunos casos existen figuras jurídicas que no existen en México, o vise versa, de tal forma para aquellos conceptos que no se sientan cómodos al traducir, se puede dedicar un par de minutos a leer sobre el concepto para realizar la interpretación del mismo, o en su caso preguntar a algún especialista de la materia cual seria el equivalente en México o Estados Unidos, que en muchas ocasiones no existe. En tales casos una explicación breve será oportuna para ayudar a la comprensión del texto.

Es importante señalar que un documento bien presentado causa buena impresión y por otro lado se facilita la lectura del mismo. No olvidemos que los detalles estéticos están presentes también al momento de realizar la traducción de un documento.

Last Updated ( Monday, 15 November 2010 19:54 )
 
El Narcotrafico y los Gobernantes PDF Print E-mail
Written by Administrator   
Saturday, 16 October 2010 17:09

El Narcotráfico es un tema delicado pero muy apasionante, porque es el resultado de la comodidad de los gobernantes por mantener un pueblo sometido a base de la ignorancia, por cada narcotraficante que muere hay por lo menos 10 que quieren tomar su lugar, porque la ideología del Mexicano, es de ser Chingon, de comerse la manzana sin haber trabajado cultivando el árbol, los frutos rápidos, el gandallizmo de avanzar a pasos agigantados, de tener suerte, ahogar la poca autoestima con riqueza.

Es algo que a mi gusto me parece cultural, no creo que la autoridad tenga opción respecto a enfrentar o no la violencia del monstruo del narcotráfico, esto lo comento porque hay muchas voces que dicen que el narcotráfico se debe enfrentar de otra forma, que la violencia genera violencia, porque la intervención del ejercito no compete estos eventos. Creo que las autoridades no tienen opción, deben tratar la delincuencia como tal, paralelamente a programas educativos donde desmitifiquen las atracciones del narcotráfico, donde evidencien el anzuelo en el que mucho chavos caen.

 

Last Updated ( Saturday, 16 October 2010 17:47 )
Read more...
 
Somos PDF Print E-mail

Somos parte de una asociasion civil de peritos quienes cuentan con un amplia experiencia en traducciones simultaneas y de documentos legales.

Expertos en diferentes idiomas, reconocemos la importancia del profesionalismo y estamos comprometidos con nuestra profesion, para garantizarle trabajos de calidad.

Read more...
 
Ejemplo Affidavit PDF Print E-mail
Written by Administrator   
Saturday, 03 April 2010 03:12

AFFIDAVIT

 

 

 

DATE AND PLACE OF BIRTH

OMETEPEC GUERRERO

AUGUST 24TH   1979

 

STATE OF GUERRERO

COUNTRY: MEXICO

CITY; ACAPULCO

 

Juana Perez, being duly sworn, deposes and says:

That I know Maria Navarrete and Ronald John Steinbart both since February of 2008, 8years ago, my relationship with them is friendship and I witness in  this city their civil wedding in the Naval Base, as well as the party of their marriage, in addition attending the church Cristo Rey, where they married this past January 17th of 2004, I met them because of my friendship with lawyer Leticia Lopez because Maria Vargaz had the concession of a beauty salon in hotel Excalibur in Costera Miguel Aleman in Acapulco Guerrero and Leticia  Lopezrecommended her services and I attended regularly in this place I met Adrian.

 

I know and state that they are currently living at xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, after they got married because I visit them in their home.

Signature ___________________________________

 

Juana Perez

 

 

 

ACAPULCO GUERRERO SEPTEMBER 23RD 2008

Last Updated ( Saturday, 03 April 2010 03:18 )
 
Peritos Traductores PDF Print E-mail

Trabajos profesionales en la materia:

Somos un grupo de peritos traductores en diferentes idiomas, contamos con un amplia experiencia en la materia.

Contactenos en: Costera Miguel Aleman no. 330 despacho 301, Edif Abed Acapulco, Gro. Mexico 39300.

 (Ingles-Españo, Español-Ingles), (Frances-Español, Español-Frances)

(Aleman-Español, Español-Aleman).

 

Servicios:

  • Actas de Nacimiento
  • Actas de Matrimonio
  • Actas en General
  • Contratos comerciales
  • Actas Constitutivas
  • Titulos de propiedad
  • Documentos Legales (demandas, amparos etc.)
  • Cartas Rogatorias
  • Certificados.
  • Diplomas profesionales

Todos ellos pudiendo ser certificados ante el consulado, para actos ante autoridades.

Read more...
 
«StartPrev12NextEnd»

Page 1 of 2

Footer

Copyright © 2012 Peritos traductores. All Rights Reserved.
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.
 

En linea

We have 2 guests online

Banners